본문 바로가기

외국어

일본어의 수수표현, 貸す, 借りる, 返す

728x90


 

 


대화문

ユミ:あれ、鈴木さんもこのCDを買いましたか。
鈴木:いえ、きのう私のたんじょうびだったので、母がこのCDをくれました。
ユミ:そのかばんもお母さんにもらいましたか。
鈴木:いえ、それは父がくれました。
ところで、ユミさん、日本の音楽が好きですか。
ユミ:ええ、好きですが、CDは一枚しかもっていません。
鈴木:よかったら、このCDをユミさんに貸しますよ。
ユミ:え?ほんとうに借りてもいいんですか。
鈴木:もちろん、いいですよ。
ユミ:ありがとうございます。すぐに返しますね。

유미 : 어머, 스즈키 씨도 이 CD를 샀어요?
스즈키: 아니오, 어제, 제 생일이었기 때문에, 어머니가 이 CD를 줬어요.
유미 : 그 가방도 어머니한테 받았어요?
스즈키: 아니요. 그것은 아버지가 줬습니다.
그런데, 유미 씨, 일본 음악을 좋아합니까?
유미 : 네, 아주 좋아하는데요, CD는 한 장밖에 없습니다.
스즈키: 괜찮으면, 이 CD를 유미씨에게 빌려 줄게요.
유미 : 어머! 정말로 빌려도 괜찮아요?
스즈키: 물론, 괜찮아요.
유미 : 감사합니다. 금방 돌려 줄게요.

어휘

[誕生日(たんじょうび)] 생일
[母(はは)] 어머니
[くれる] (상대방이 나한테) 주다
[かばん] 가방
[お母(かあ)さん] 어머니
[もらう] 받다
[父(ちち)] 아버지
[ところで] 그런데
[音楽(おんがく)] 음악
[大好(だいす)き] 매우 좋아함
[よかったら] 괜찮으면
[貸(か)す] 빌려주다
[ほんとうに] 정말로
[借(か)りる] 빌리다
[もちろん] 물론
[すぐに] 곧장
[返(かえ)す] 돌려주다

핵심표현

① 수수표현「あげる、くれる、もらう」
주는 자は 받는 자に 물건をあげます。
예)私は田中さんに本をあげました。
  나는 타나카 씨에게 책을 주었습니다.

받는 자は 주는 자に 물건をもらいます。
예)私はお母さんにかばんをもらいました。
나는 어머니로부터 가방을 받았습니다.

주는 자が 화자に 물건をくれます。
예)母が(私に)このCDをくれました。
어머니가 (나에게) 이 CD를 주었습니다.

② 「貸す、借りる、返す」표현
빌려 주는 자は 빌리는 자に 물건を貸します。
예)鈴木さんにこのCDを貸しました。
스즈키 씨에게 이 CD를 빌려주었습니다.

빌리는 자は 빌려 주는 자に 물건を借ります。
예)田中さんは先生に本を借りました。
타나카 씨는 선생님에게 책을 빌렸습니다.

빌린 자は 빌려 준 자に 물건を返します。
예)田中さんは先生に本を返しました。
타나카 씨는 선생님에게 책을 돌려주었습니다.

③ 한정을 나타내는 표현「~しか~ません」
어떤 것을 한정해서 말할 때 ‘~밖에’라는 말을 부정문과 함께 쓴다. 일본어로는 부정문과 함께「~しか」를 써서 표현한다.
예) 100円(えん)しかありません
100엔 밖에 없습니다.

④ 허락을 받을 때 표현「よかったら~」
제의를 할 때 ‘괜찮으시다면’ 으로 이야기를 시작할 경우가 있다.
이럴 때 일본어로는「よかったら」라고 하는데 이것은 ‘좋다’는 뜻의「いい」의
과거형「よかった」에서 가정의 뜻을 나타내는「たら」가 붙은 형태다.
예) よかったらうちに遊びに来ませんか。
괜찮으시다면, 우리 집에 놀러 오지 않을래요?

반응형